Z
Unsere Reise begann während des Einmarsches der Freien Armee in die Stadt Raqqa, wo wir von einem Ort in den nächsten Ort hinzogen. Wir blieben mehrere Monate in diesem Zustand und als wir von hin- und herziehen erschöpft waren, kehrten wir in unsere Stadt zurück und blieben einige Monate dort, wobei wir von der unbekannten Zukunft beängstigt waren. Schließlich verließen wir am zweiten Tag nach der Explosion einer Fassbombe, die in der Nähe unserer Wohnung geschah und fuhren in Richtung Tell Abyad und reisten wir in die Türkei ein, aber der Weg war voller Gefahren, so dass man nicht wusste, mit wem man zu tun hatte. Es gab viele Straßensperren. Ich habe mich erst dann sicher gefühlt, als ich Syrien verlassen hatte und da begann die neue Reise mit Qualen und so war der Zustand bis meine Kinder sich endlich in Sicherheit fühlten. schließlich gelang es mir meine Kinder aus dem land herauszubringen und ich blieb ungefähr mehr als ein Jahr fern von meiner Familie bei meinen Freunden und verwandten.
بدأت رحلتنا منذ دخول الجيش الحر الی مدينة الرقة حِيث کنا ننتقل من مکان الی مکان آخر. و قد بقينا علی هذه الحال عدة اشهر و عندما ياَسنا من التنقل عدنا الی مدینتنا و بقینا عدة اشهر فیها مع تخوف دائم من المجهول، و في آخر مّرة عندما سقط برميل متفجر بالقرب من منزلنا. و في اليوم الثاني خرجنا من البيت باتجاه مدينة تل ابيض و عبر نا الیِ ترکيا و لکن الطريق کان مليئا بالمخاطر لانک لا تعرف مع من تتعامل. حواجز کثيرة . لم اشعر بالامان حتی خرجت من سورية و هناک بداَت رحلة جديدة من العذاب : و هي کيفية ا يصال اولادي الی بّر الامان و اخيرا استطعت ان اخرج اولادي و بقيت في ترکيا اکثر من عام بعيدا عن عائلتي عند اصدقائي و اقربائي.ائعين
ز